If you have a pet...please hug it

Hehe ikke barebare skrive skilter p engelsk i Kina.

Her bruker de oversettelsesprogrammer som bare det.

Lo godt da vi p en restaurant fikk en meny hvor det sto

"Beef with no result" .Her tipper jeg ordet de lette etter ikke kom opp da de skte,

og at de trodde "no result" faktisk var det engelske ordet for ingrediensen.

Vi s ogs "Fish near the airport", uten at jeg helt skjnte hvor de ville med den.

Nedenfor er bruksanvisningen p rulletrapp. Her er det viktig st riktig vei, ikke sende

bestemor alene, ikke stikke hendene utenfor, ikke ta med trillebren sin og sist men ikke

minst huske klemme kjledyret sitt.



12 kommentarer

Elisabeth Skram

14.des.2010 kl.19:02

hahaha :)

Marte

14.des.2010 kl.19:10

hehe xD

I n e k a t i i n e

14.des.2010 kl.19:20

hehe ! :)
haha :))

Niina

14.des.2010 kl.19:49

Haha, morsom med google translate.. Prv sende inn til VGs morsomme skilt ;)

Ruth<3

14.des.2010 kl.20:07

haha :))

Lilli

14.des.2010 kl.22:26

Hahaha :)

Merethe

14.des.2010 kl.23:26

haha morsomt!! :D

Maria

15.des.2010 kl.12:28

Haha! Du skulle gtt inn p www.engrish.com Der har de utrolig mange morsomme, feiloversatte og intetsigende skilt fra Kina og Japan. :)

missM

15.des.2010 kl.16:16

Disse er jo geniale, bare dette er jo grunn nok til reise til kina ;)

Vibeke

15.des.2010 kl.19:34

I know!:/ jeg hper s indelig jeg blir bedre til i morgen.

Lene

15.des.2010 kl.22:17

Ha ha, det var funny! :)

Skriv en ny kommentar

bloglovinBlogglisten

Kategorier

Arkiv

hits